Project Jiddisch Mattheüsevangelie
Helaas zijn er weinig materialen in het Jiddisch ontwikkeld, de taal die ultraorthodoxe Joden spreken. Ook is de Jiddische vertaling van het Nieuwe Testament (Einspruch vertaling) erg gedateerd. Vandaar dat we bezig zijn met een eerste revisie van de Jiddische tekst. De vocaaltekens worden aangepast naar het Jiddisch zoals dat tegenwoordig door ultraorthodoxe Joden wordt gebruikt. Daarnaast worden archaïsche woorden verklaard in voetnoten. Dit project zal nog enkele jaren duren. Inmiddels is het Mattheüsevangelie klaar, dat ruim 1400 voetnoten bevat!
In het eerste kwartaal van 2021 willen we 5000 exemplaren van het Mattheüsevangelie in klein formaat drukken. De uitgave is zó klein dat hij makkelijk in de binnenzak is te steken. Het doel is om deze zeer gesloten groep kennis te laten maken met het Joodse karakter van het Nieuwe Testament. In 2018 hebben we een tweetalige uitgave van de Hebreeënbrief in het Hebreeuws-Jiddisch uitgebracht.
Uw gebed en steun is dan ook hard nodig. Helpt u mee?
Geef voor dit project via iDeal
Geef voor dit project via een machtiging
U kunt uw gift ook overmaken op IBAN NL13 RABO 0141040343 (Nederland) of IBAN BE22-0689-0922-1847 (België).
- Labels